skip to Main Content

Ako vaš veb sajt cilja korisnike na internacionalnom nivou, svakako ćete želeti da ga prevedete na različite jezike kako biste zadovoljili korisnike u različitim zemljama ili regionima. A podaci iz istraživanja o ponašanju publike će vas uveriti da je prevod sadržaja neophodnost: 

 

  • 40% neće kupovati na drugom jeziku.
  • 65% preferira sadržaj na svom maternjem jeziku.

 

Iako je sadržaj na jeziku korisnika svakako dobar za njih, možda nije tako i za pretraživače.

 

Hreflang pomaže Google-u u izboru jezika

Objavljivanje prevedenih verzija vašeg sadržaja na različitim URL adresama neće pomoći Google-u da razume odnos između URL adresa i načina na koji je vaš sajt podešen. Ovo može dovesti do toga da vaše stranice ne budu rangirane tako dobro kao što bi mogle.

crtež žene koja j eispred ekrana i bira ponuđene zastave zemalja

Najbolje praksa ukoliko poslujete na tržištima u različitim zemljama je da imate zasebne top-level domain za svaku od njih. Ipak ukoliko vam je ovo skupo rešenje, hreflang meta tag je drugi način da prevaziđete problem.

 

Šta je hreflang?

Hreflang je HTML meta oznaka koja određuje jezik i (opciono) relevantni geografski region za stranicu sajta. Hreflang govori pretraživačima gde da pronađu sadržaj na drugim jezicima. Ako, na primer, imate verziju stranice na engleskom i španskom, možete da odredite koju stranicu Google treba da prikaže na osnovu geografske lokacije korisnika i željenog jezika.

Atribut hreflang govori Google-u koji jezik i zemlju ciljate za određenu stranicu, stvarajući bolje korisničko iskustvo za korisnike koji pretražuju na tom određenom jeziku i zemlji.

On dakle obezbeđuje da se rezultat pretrage isporučuje na maternjem ili željenom jeziku. Setite se podataka sa početka teksta!

 

Kada se koristi hreflang?

Kvalitetan i dobro dizajniran veb sajt neophodnost je svakog ozbiljnog biznisa. To podrazumeva da sajt u najvećoj meri ispunjava potreba korisnika i udovoljava njihovom korisničkom iskustvu.

 

Koristite hreflang kada:

  • imate isti sadržaj na više jezika;
  • imate sadržaj namenjen različitim geografskim regionima, ali na istom jeziku.

 

Kako se implementira?

Postoje tri načina za implementaciju atributa hreflang:

 

  • HTML tag-ovi
  • HTTP header-i
  • Sitemaps
crtež ekrana monitora u kome čovek ključem pomera zupčanik, dok drugi čovek sedi ispred ekrana i radi na lap topu

Bilo koji od ovih načina može da funkcioniše, iako je neke lakše implementirati od drugih. 

 

Dodavanje hreflang oznaka na stranicu

Ako imate HTML stranicu, tag ide u <head> ovako:

<link rel=“alternate“ hreflang=”en” href=”https://www.nazivsajta.com”>

 

Za stranice koje nisu HTML, kao što su PDF-ovi, dodajte napomenu u HTTP header:

Link: <https://www.nazivsajta.com/>; rel=“alternate“; hreflang=“en“

 

U gornjim primerima, hreflang=“en“ oznaka govori Google-u da je navedena URL adresa engleska verzija stranice. Tako da će tu URL adresu pokazati korisnicima koji imaju engleski postavljen kao izabrani jezik u pretraživaču i onima u zemljama engleskog govornog područja. Da imaju hreflang=”es”, Google bi prikazao tu URL adresu za one koji govore španski.

Kada dodajete ove oznake na svoje stranice, morate uključiti vezu do svake verzije stranice. Dakle, ako imate stranicu na engleskom, španskom i francuskom, svaka stranica bi imala sve tri oznake:

 

<link rel=“alternate” hreflang=”en” href=”https://www.example.com”>

<link rel=“alternate” hreflang=”es” href=”https://www.example.com/es”>

<link rel=“alternate” hreflang=”fr” href=”https://www.example.com/fr”>

 

Dodavanje geografskih odrednica

Dodavanje geografskih područja vašim oznakama može se obaviti dodavanjem koda zemlje nakon koda jezika u atributu hreflang. Dakle, ako gore navedena veb lokacija cilja različite zemlje sa svakim jezikom, oni bi izgledali ovako:

 

<link rel=“alternate” hreflang=”en-us” href=”https://www.nazivsajta.com”>

<link rel=“alternate” hreflang=”es-mx” href=”https://www.nazivsajta.com/es”>

<link rel=“alternate” hreflang=”fr-fr” href=”https://www.nazivsajta.com/fr”>

 

Hreflang i SEO

Hreflang ima dve glavne upotrebe kada je u pitanju SEO. Prva stvar koju će učiniti za vaš SEO je onemogućivanju dupliranog sadržaja. Ovaj tag govori Google-u da postoji veza između dve stranice i pomaže njegovim botovima da protumače odnos između njih, umesto da vide dve kopije istog sadržaja.

crtež ekrana mobilnog telefona, tableta, računara iznad kojih je meta sa strelicom u centru

Drugi je da vam pomaže da se uverite da se pravi sadržaj servira pravim korisnicima. Ako imate sajt na više jezika ili koji cilja na više geografskih područja, verovatno ste uložili mnogo vremena, razmišljanja i truda da svoj sadržaj i marketinšku strategiju prilagodite ovoj publici. Većina ljudi neće odvojiti vreme da pronađe pravu jezičku verziju stranice, bez obzira na to koliko je istaknuto prikazujete na sajtu.

Hreflang vašem sadržaju daje globalni SEO podsticaj. Pored toga što imate sadržaj na više jezika, možete imati i sadržaj koji je usmeren na varijante jednog jezika. Ovo vam omogućava da lokalizujete svoj sadržaj za određeni jezik i region.

 

Najčešće greške pri korišćenju hreflang oznake

Kada dodate oznake hreflang na stranice svog veb sajta, morate zapamtiti da sve one moraju da sadrže povratne oznake (return tags). Ako imate tri alternativne stranice, ne možete dodati oznake hreflang samo jednoj od njih i očekivati da će to raditi. Drugim rečima, stranica A (npr.en) treba da ima veze ka stranicama B(es.) i C (fr), dok stranica B treba da ima veze sa stranicom A i C, itd.

Pretraživači analiziraju sve stranice. Dakle, sve stranice za koje ste postavili hreflang oznake treba da se međusobno upućuju. Proverite da li vaša originalna stranica ima veze ka alternativnim stranicama i obrnuto da ne biste zbunili pretraživače.

Nedostatak samoreferencirajućih hreflang oznaka je druga najčešća greška koja se može napraviti. Ovo svakako proverite nekoliko puta i obavezno kada dodajte povratne oznake sa svih stranica, ne zaboravite na samoreferencirajući hreflang.

Ova greška može dovesti do pogrešnog tumačenja i problema sa indeksiranjem. Stoga, osim za sve alternativne stranice, originalna stranica treba da se povezuje i sa samom sobom, uključujući jezik i oznaku zemlje, ukoliko je primenjena.

 

Za još vesti i interesantnih priča iz digitalnog marketinga posetite našu blog stranu ili zapratite naš Instagram profil.

Made by Nebojša Radovanović – SEO Expert @Digitizer